da + préposition.
ex : da + mit = damit (avec cela) /da + für = dafür (pour cela)/ …
Si la préposition commence par une voyelle : da + r + préposition.
ex : da + r + an = daran (à cela). Attention : les prépositions peuvent avoir plusieurs sens parfois.
ces adverbes permettent d’éviter la répétition d’un GN. Ce GN représente obligatoirement une chose, un objet, un concept, … C’est pourquoi on le traduit en général par : préposition + cela / y / en.
Le choix de la préposition dépend du verbe qu’elle accompagne (verbe + COI)
ex : an etwas denken / auf etwas warten / sich für etwas interessieren / …
Pour savoir quelle préposition utiliser, il faut savoir que tel verbe est suivi de telle préposition (rection des verbes)+ Acc. ou Dat. ou Gén.
A la question ‘Interessierst du dich für Computerspiele ?‘, on peut répondre :
– Ja, ich interessiere mich für Computerspiele (mais répétition du GN)
ou
– Ja, ich interessiere mich dafür. (pas de répétition du GN)
Attention : on ne peut pas utiliser ces adverbes, si le GN représente un être vivant.
A la question ‘Wartest du auf deine Eltern ?‘ il n’y a qu’une réponse possible :
–Ja, ich warte auf sie (ou : auf meine Eltern. Ici c’est le pronom personnel qui permet d’éviter la répétition du GN).
Ces adverbes peuvent annoncer aussi une proposition subordonnée et constitue un relais.
ex : Denk bitte daran, dass wir heute Abend ins Kino gehen !
wo + préposition ? ou wo + r + préposition ?
ex : Woran denkst du ? Ich denke an die Sommerferien (daran)
Worüber spricht er ? Er spricht über sein Referat. (darüber)
Attention là aussi : impossible à utiliser quand le GN représente un être vivant.
ex : Wovon hast du geträumt? Von meiner Geburtstagsparty
MAIS :
– Von wem hast du geträumt? von meiner Oma!
dafür | pour | Wollen wir ins Kino? Ich bin dafür |
dagegen | contre | Wollen wir ins Kino? Ich bin dagegen |
damit | (1) avec cela (2) pour | (1) Dieses Werkzeug ist super. Damit kannst du viel machen (2) Ich will nach Hause, damit wir arbeiten können |
daran | à (cela) | Ich denke daran, mein Studium fortzuführen |
darum / deshalb / deswegen | c’est la raison pour laquelle | Ich habe Hunger. Darum esse ich jetzt |
darauf | (1) à ce sujet (2) là dessus | (1) 4 + 4? Ich habe darauf keine Antwort. (2) Siehst du das Regal? Das Buch liegt darauf. |
darüber | (1) à ce sujet (2) au dessus | (1) Wusstest du das? Darüber habe ich nichts gelesen (2) Siehst du das Regal? Darüber hängt das Poster. |
darunter | (1) cela signifie (2) en dessous | (1) Ich habe Hunger. Darunter kann man verstehen, dass ich essen will (2) Siehst du das Regal? Darunter ist viel Staub. |
davon | de cela | Wusstest du das? Davon weiß ich nichts |
davor | (1) devant (2) avant cela | (1) Siehst du das Regal? Ein Teppisch liegt davor. (2) Ich esse aber davor lerne ich |
danach | après cela | Ich esse und danach lerne ich |
dazu | en plus de cela | Wir essen Käse und dazu trinken wir Wein |
dabei | ce faisant / en faisant cela | Ich lerne und dabei esse ich |